有頍者弁1, 实维伊何2? 尔酒既旨, 尔殽既嘉3。 岂伊异人? 兄弟匪他。 茑与女萝4, 施于松柏。 未见君子, 忧心奕奕5; 既见君子, 庶几说怿6。
有頍者弁, 实维何期7? 尔酒既旨, 尔肴既时8。 岂伊异人? 兄弟具来。 茑与女萝, 施于松上。 未见君子, 忧心怲怲9; 既见君子, 庶几有臧10。
有頍者弁, 实维在首。 尔酒既旨, 尔肴既阜。 岂伊异人? 兄弟甥舅。 如彼雨雪11, 先集维霰12。 死丧无日13, 无几相见14。 乐酒今夕, 君子维宴。 |
鹿皮礼帽真漂亮, 为何将它戴头项? 你的酒浆都甘醇, 你的肴馔是珍品。 来的哪里有外人, 都是兄弟非别人。 茑草女萝蔓儿长, 依附松柏悄攀援。 未曾见到君子面, 忧心忡忡神不安。 如今见到君子面, 荣幸相聚真喜欢。
鹿皮礼帽真漂亮, 何事将它戴头顶? 你的酒浆都甘醇, 你的肴馔是佳品。 来的哪里有外人? 兄弟都来亲更亲。 茑草女萝蔓儿长, 依附松枝悄缠绕。 未曾见到君子来, 忧思绵绵生烦恼。 如今见到君子面, 满怀喜悦心境好。
鹿皮礼帽真漂亮, 端端正正戴头顶。 你的酒浆都甘醇, 你的肴馔真丰盛。 来的哪里有外人? 兄弟甥舅是姻亲。 如同雪花飘眼前, 冰珠阵阵坠满天。 死亡日子难逆料, 时间无多难相见。 今夜开怀应畅饮, 君子行乐惟欢宴。 |
1.頍(kuí):毛传:"弁貌。"《释名》:"頍,倾也。著之倾近前也。"弁(biàn):皮弁,用白鹿皮制成的圆顶礼帽。 2.实维伊何:是为伊何。实,犹"是"。维,语助词。伊,当作"繄",犹"是"。 3.殽(yáo):同"肴",荤菜。
4.茑(niǎo)、女萝:都是善于攀缘的蔓生植物。
5.弈弈:心神不安貌。
6.说怿(yuè yì):欢欣喜悦。说,通"悦"。
7.何期:犹言"伊何"。期,通"其",语助词。
8.时:善也,物得其时则善。
9.怲(bǐnɡ)怲:忧愁貌。
10.臧:善。
11.雨(yù)雪:下雪。 12.霰(xiàn):雪珠。 13.无日:不知哪一天。 14.无几:没有多久。 |