凫鹥在泾1, 公尸在燕来宁2。 尔酒既清, 尔肴既馨。 公尸燕饮, 福禄来成。
凫鹥在沙, 公尸来燕来宜3。 尔酒既多, 尔肴既嘉。 公尸燕饮, 福禄来为4。
凫鹥在渚5, 公尸来燕来处6。 尔酒既湑7, 尔肴伊脯8。 公尸燕饮, 福禄来下。
凫鹥在潨9, 公尸来燕来宗10, 既燕于宗11, 福禄攸降。 公尸燕饮, 福禄来崇12。
凫鹥在亹13, 公尸来止熏熏14。 旨酒欣欣15, 燔炙芬芬。 公尸燕饮, 无有后艰。 |
野鸭沙鸥在河水, 公侯之尸入宴心宽慰。 你的酒浆真清冽, 你的菜肴真香美。 公侯之尸来宴饮, 福禄双全永伴随。
野鸭沙鸥在河滩, 公侯之尸入宴心畅欢。 你的美酒量真多, 你的佳肴味真鲜。 公侯之尸来宴饮, 福禄双全永增添。
野鸭沙鸥在河渚, 公侯之尸入宴心安舒。 你的酒浆滤得清, 你的肉脯煮得酥。 公侯之尸来宴饮, 福禄齐降永佑助。
野鸭沙鸥在河汉, 公侯之尸入宴心欢洽。 设宴酬尸到宗庙, 福禄所降就在那。 公侯之尸来宴饮, 福禄不绝临你家。
野鸭沙鸥在峡口, 公侯之尸入宴乐悠悠。 美酒斟酌味芳醇, 肥肉烧烤香浓厚。 公侯之尸来宴饮, 永无祸殃在今后。 |
1.凫(fú):野鸭。鹥(yī):沙鸥。泾:直流之水。 2.尸:神主,见上篇《既醉》注⑦。燕:宴。
3.宜:顺。
4.为:施,加。
5.渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。 6.处:安乐。 7.湑(xū):过滤。 8.伊:语助词。脯:肉干。
9.潨(cónɡ):水流会合之处。 10.宗:借为"悰",快乐。 11.宗:宗庙,祭祀祖先的庙。
12.崇:高,此作动词,加高,增加。
13.亹(mén):对峙如门的山峡口。 14.熏熏:同"薰薰",香味四传。俞樾《古书疑义举例》以为当与下句之"欣欣"互易,谓"古书多口授,误倒其文耳"。 15.旨:甘美。 |